HR - или эйчар - вместо привычного "отдела кадров" или кадровика. Вдумайтесь вообще в смысл: HR - human resources - "человеческие ресурсы". Сразу идет асоциация с какой-то возобновляемой биомассой, источником неких ресурсов в виде человеческого стада.
Или фейс-контроль и дресс-код. Вам приятно, когда про вас говорят, что вы соответствуете лицевому контролю и одежному кодированию?
У нас на работе многие продажники при выборе оборудования оперируют словом "селекшн". Правда, в последнее время все же научил пользоваться словами "выбор", "подбор" их синонимами, делая вид, что не понимаю английского.
Примеров много. И сие прискорбно. Помнится, когда в начале 90-х в продаже стали появляться разнофасонные солнечные очки, то многие ходили, не отклеивая этикетки со стекол, а те, кто кпил без наклеек, лепили круглые наклейки от бананов. Вот сейчас приблизительно схожая ситуация - люди как обезъяны пользуются "красивыми" и "иностранными" выражениями. Хотя, суть менеджерской душонки от этого не изменится.
Неужели так приятно коверкать свой родной язык, гордясь этим?"
Источник.