А.Белояр (beloyar) wrote,
А.Белояр
beloyar

Героические борцы с фашизмом обезвредили очередное логово врага

4 года колонии может получить житель Екатеринбурга за распространение книги Гитлера "Майн Кампф". Помимо этого издания сотрудники МВД изъяли еще несколько книг экстремистской направленности. Они продавались на книжном развале на Плотинке, сообщили 6 июля корреспонденту ИА REGNUM пресс-службе МВД по Уральскому округу. Эксперты кафедры политологии Уральского госуниверситета подтвердили, что издания способствуют разжиганию межнациональной розни. Возбуждено уголовное дело, максимальное наказание, которое грозит задержанному продавцу - 4 года. Благодарю за новость, new_ur_all!


Интересный комментарий...



"Госдепартамент США в течение многих лет получал отчисления от продажи книги Гитлера Mein Kampf. Об этом сообщил американский еженедельник U.S. News World Report. По данным журнала, весной 2000 года в одном из архивов был обнаружен документ, свидетельствующий о том, что к американцам в числе других немецких официальных бумаг в годы второй мировой войны попали и авторские права на произведения Гитлера и Геббельса. С тех пор и до 1979 года власти США получали отчисления от продажи книг лидеров нацистского государства на территории США. Затем они уступили авторские права американскому издателю Мифлину, который издал Mein Kampf еще в 1933 году. Все отчисления, составившие в общей сложности 139 тысяч долларов, передавались фонду возмещения ущерба жертвам войны. До сих пор в США ежегодно продается около 15 тысяч экземпляров Mein Kampf." (lenta.ru, 10.10.2000г.)

Про Израиль тоже нашлась весьма любопытная информация: "В Израиле перевод книги Гитлера на иврит был выпущен как раз в разгар борьбы с "русским фашизмом" - в 1995 году (тогда в России шли сразу несколько судебных процессов по обвинению в разжигании межнациональной розни, среди прочего предъявлялись и обвинения в издании «Моей борьбы»). Издание осуществлено «Центром изучения германской истории имени Кевнера» при Еврейском Университете в Иерусалиме. Перевод с немецкого - Дан Ярон. Научная редакция перевода - профессор Моше Циммерман (инициатор издания) и доктор Одед Хайльбрунер. Издана не вся книга, а лишь избранные главы, что вполне понятно - издание предназначено для студентов, изучающих новейшую европейскую историю, а их интересует прежде всего идеология Гитлера, а не его воспоминания об «отчем доме» или размышления о профсоюзах. Из первой части приведены главы 7-12, из второй - 1, 2, 6, 7, 9-11, 14. Некоторые главы опубликованы в сокращении (например, глава «Подлинные причины германской катастрофы» начинается с середины. Короче говоря, издано добротное научное пособие, которое может быть рекомендовано как специалистам, так и просто любителям истории. И никакой истерики по поводу "пропаганды фашизма"!" (газета "Дуэль №29(274) от 16.07.2002г.)"

Информацию газеты "Дуэль" подтверждает статья Льва Моисеевича Гунина, опубликованная 05.09.1994г. в газете "Время" (Тель-Авив). В тексте статьи автор вспоминает, что "…попав домой к другому молодому человеку (сабры - коренные израильтяне - приглашают к себе крайне редко), начинающему журналисту, я наткнулся на стоящую на его письменном столе книгу "Майн Кампф" Гитлера, изданную на иврите…"



Ссылка по теме: О запрете "Mein Kampf" в России
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments